Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

опека, мудрость

Страшные сказки становятся явью...

Оригинал взят у walera11 в Страшные сказки становятся явью...
Этот монолог написан в 1982 году.
Зрители слушают и смеются. Они уверены, что автор утрирует.
В далёком 1982 году, при суровом Андропове, люди не верят, что через 35 лет мы всё ЭТО построим в России... Ну, не идиоты же мы, в самом деле...
Короткое видео.

Collapse )
опека, мудрость

«Хрипят в призыве к схватке глотки…»

Абсолютный гений!
Обратите внимание на «Хрипят в призыве к схватке глотки…» Он, умерший в 1997-ом, словно видел на 20 лет вперед… Как поразительно созвучно! А последнее четверостишье — вообще, похоже, прокручивается сегодня над Россией как кольцо магнитофонной ленты…

Неисчерпаемый Окуджава…

Окуджава. Из малоизвестного.

Я живу в ожидании краха,

Унижений и новых утрат.

Я, рождённый в империи страха,

Даже празднествам светлым не рад.



Всё кончается на полуслове

Раз, наверное, сорок на дню…

Я, рождённый в империи крови,

И своей-то уже не ценю.



***

Вы говорите про Ливан…

Да что уж тот Ливан, ей-богу!

Не дал бы Бог, чтобы Иван

На танке проложил дорогу.

Collapse )


Бессмертный барак

Оригинал взят у sadalskij в Бессмертный барак
Репрессии
...Я недругов смертью своей не утешу,
чтоб в лживых слезах захлебнуться могли.
Не вбит еще крюк, на котором повешусь.
Не скован. Не вырыт рудой из земли.
Я встану над жизнью бездонной своею,
над страхом ее, над железной тоскою...
Я знаю о многом. Я помню. Я с м е ю.
Я тоже чего-нибудь страшного стою...

Ольга Берггольц, 1952 год

Collapse )

BBC Culture: Тайна вопросительного знака. Откуда взялась пунктуация

(репост HelgiMat)
Кит Хаустон
BBC Culture

Запятые, точки с запятой, вопросительные знаки настолько нам привычны, что может показаться, будто они существовали в письменной речи всегда. Однако это далеко не так. Корреспондент BBC Culture предлагает совершить путешествие в прошлое знаков препинания.

И как читатели, и как писатели мы очень близко знакомы с точками, диагональными (косыми) чертами и тире, которыми пестрит любой письменный текст. Читать далее

От Собаки.РУ: Новая книга Пелевина & фиг вам, а не "Игра престолов" на халяву.

Виктор Пелевин

Новое произведение культового российского писателя Виктора Пелевина выйдет 9 сентября 2014-го года Тираж романа «Любовь к трём цукербринам» составит 70 тысяч экземпляров. О чем пойдет речь в новом произведении, издатель пока держит в секрете. Также известно, что 22 сентября выйдет собрание сочинений Пелевина в 15 томах, начиная со сборника рассказов «Синий фонарь» и заканчивая романом «S.N.U.F.F.» Иллюстрации к изданию выполнили поклонники творчества писателя.

«Игра престолов»

Мосгорсуд заблокировал пиратские версии сериалов на 15 сайтах и торрент-трекерах. Скачать теперь невозможно «Игру престолов», «Силиконовую долину», «Настоящий детектив» и другие популярные телешоу . Так суд удовлетворил требования компании правообладателя компании «А-сериал» о защите авторских прав. В список заблокированных сайтов вошли популярные ресурсы gamethronesonline.com, new-rutorg.org, the-cinema.ru и goldenshara.com и другие.

Источник: http://www.sobaka.ru/city/city/26079 sobaka.ru Все права защищены. ©

У. Эко. ВЕЧНЫЙ ФАШИЗМ.

вникающему в суть: примерь к себе

(пост в ЖЖ Anna_Livia_Plurabelle)

Эта статья Умберто Эко сейчас входит в его книгу "Пять эссе на темы этики", а изначально «Вечный фашизм» – доклад на симпозиуме, проводившемся итальянским и французским отделениями Колумбийского Университета (Нью-Йорк) 25 апреля 1995 г., в юбилей освобождения Европы. Читать далее  

Осторожно: Евса!

Оригинал взят у kiebitz в Осторожно: Евса!
Внимание, господа, сейчас я вас удивлю, постарайтесь не упасть со стула. Приготовились? Тогда вперёд:
Collapse )
Продолжение этой истории найдёте здесь.

UPD (24.09.2012):
Со времени написания мной этого поста прошёл год. Что изменилось, спросите вы? А ничего. Письма в редакции ЭКСМО и АСТ остались без ответа. Ирина Евса по-прежнему участвует во всяких поэтических тусовках - конкурсах, фестивалях и т. п. Страничка её на Озоне не оскудевает. Список "переводов" - тоже. Несколько весьма уважаемых мной людей отозвались на это моё сообщение, некоторые даже перепостили его у себя - спасибо им за это. Обнаружилась также и группа поддержки Евсы - весьма скандальная и хамоватая компания. В основном - это представители харьковской "чичибабинской" тусовки, я писал о ней где-то в комментах. Наглые и в то же время трусливые сквернословы. В моём журнале они появиться боятся, предпочитают гадить по углам. Сейчас они взялись терроризировать одного очень пожилого, очень хорошего и очень уважаемого среди переводчиков человека (уважаемого не за возраст, а за его поэтические переводы). К сожалению, отчасти есть в этом и моя вина. Простите меня, Василий Павлович. Я недостаточно проверил информацию о деятельности И. Евсы, собранную мной из разных источников, в том числе поступившую от моих друзей переводчиков. В частности, я утверждал, что перевод "Золотых стихов" Пифагора является исковерканной работой академика Гаспарова. Сам, лично, не проверил. Нет у меня книги Гаспарова, и в интернете её нет. Возможно, этот факт не соответствует действительности. Да, "Золотые стихи" Пифагора (70 строк, нерифмованных - белый стих), возможно, действительно, украдены не у Гаспарова. Может быть, даже, как утверждают вышеупомянутые сквернословы, этот перевод сделан по подстрочнику, выполненному лично переводчиком А. Шапошниковым специально для И. Евсы. В это тоже трудно поверить, если хотите, потом могу объяснить почему. Но, допустим даже, это так. Тогда обвинение в краже у Гаспарова снимается. Но остаются кражи у К. Р., Холодковского, Минаева, Вейнберга, А. Григорьева и т.д. - многие тысячи рифмованных строк. Об этом евсозащитники предпочитают либо просто помалкивать либо бубнить нечто невразумительное про маркетинговую политику. Между тем одна из переводчиц, откликнувшихся на это моё сообщение вспомнила, что издательство ЭКСМО пару лет назад обращалось к ней с подобным предложением - кое-что слегка подчистить, переиначить (очень хотел написать "переевсячить") в классических переводах. Она отказалась, посчитала подобную деятельность нечистоплотной. Увы, мадам Евса - одна из тех, для кого деньги не пахнут.
[Spoiler (click to open)]
(Helgi: Ох! А я то тоже  - не плоше авторов поста оконфузился, и эдак прескверно, что аж в краску вогнало сей же час. Посудите. Сам - страстный любитель персидско-таджикской поэзии, Хайяма,и Рудаки и др. И тоже приобрел "Сад истин" Хайяма 2003 г.изд. ЭКСМО. А как великолепно издан! а бумага - шик! Думал, переводчик, есссно, любимый мой Г. Плисецкий "руку приложил"... Аж два экз. взял! И не посмотрел, что этот перевод то - от-вра-ти-тель-ный! Так я ведь и подарил книгу ничтоже сумняшеся такому же любителю; теперь понимаю, что он всё скромно молчит... Сейчас смотрю свой экземпляр, а там какой-то Лео Яковлев -знаете такого? - пристегнул к Евсе (в две трети объема книги!) биографию Хайяма. Ох, не представляю, что я там прочитаю...
Говорят: мол такое время. Черта с два. Эта мадам Евса - 56 года "изготовления"... Но вот "маркер" - дочь военнослужащего, и после филфака - сразу в Книжную палату Украины. Всё ясно?.. Сбивается в кучу вся советских времен шваль. Пилят.
...Осподи. И так усилиями "поцреотов и айфончиков" россияне скатываются не "на
обочину", а "в бездну"  невежества... А тут еще эти алчные квазифилологи помогают насиловать культуру.
Омерзительно это всё.)

Знаменитая газель, вокруг которой сложилась легенда о встрече Хафиза с Тимуром




Ради родинки смуглой одной, одного благосклонного взгляда
Я отдам Самарканд с Бухарой и в придачу - богатства Багдада.
Виночерпий, мне чашу налей ! Ибо нет среди райских полей
*Цветников Моссалы,нет в раю берегов Рокнабада.
Озорное дрожанье ресниц зтих "сладостных дел мастериц"
Похищают покой из сердец,словно спелую гроздь винограда.**
Красота- как звезда в высоте, И любовь не нужна красоте.
Не нужны совершенству  румяна, духи и помада.
Как Иосиф, пленительна ты! По рассвету твоей красоты
Понял я , что стыдливость и честь для неё - не преграда
Проклинать меня можешь, хулить - я тебя не устану хвалить


Ибо в сладких устах и горчайшее слово - услада.
Слушай мудрый совет (всё, что вымолвит старый поэт,
Для неопытной юности - лучшая в мире награда):
Музыкантов зови, пей вино ! Смысла жизни понять не дано.
Велика эта тайна - искать объясненья не надо.
***О Хафиз! Ты газель вдохновенно сказал - жемчуга нанизал,
Чтоб от зависти в небе рассыпали звёзды Плеяды.


Collapse )